Vorlesen lassen
Getting your Trinity Audio player ready...
|
Es ist kaum zu fassen, dass unsere/meine Zeit in Japan schon zu Ende geht. Am 18. Tag meines Abenteuers nehmen ich Abschied von diesem faszinierenden Land, dessen Kultur und Landschaften mich tief berührt hat.
Um 3:45 Uhr hieß es für uns: Auf zum Flughafen Osaka (Kansai)! Der letzte Tag war nicht nur ein Abschied, sondern auch eine Zeit der Reflexion über all das, was ich erlebt habe.
Der Wecker klingelte früh, und ich war sofort wach. Die Vorfreude auf den Heimflug mischte sich mit einem Hauch von Melancholie.
Meine Erinnerungen … ein Auszug:
- Die Gastfreundschaft der Menschen: Jeder, dem ich begegneten, war unglaublich freundlich.
- Die Besuche von Schreine & Tempel: Jeder Schrein/Tempel erzählt eine Geschichte und vermittelt ein Gefühl der Spiritualität, dass ich nie vergessen werde.
- Die Landschaften – Die Kirschblüten und traditionellen Gärten waren wie aus einem Märchen. Die Gärten, Burgen, Schreine und Tempel sind wahre Oasen der Ruhe.
- -„Öffentliche“ Nachverkehr: Alles ist hier geplant, ob nun Shinkansen, Tram, Bus und/oder Taxi, es läuft wie am Schnürchen.
- Die Vielfalt der Küche: Von Sushi über Wagyu bis Ramen mit Udon-/Sobanudeln, Shabu-Shabu, ich habe mich durch die Aromen Japans geschlemmt.
- Alles unter der fachlichen „Anleitung“ unseres Reiseleiters Dominik
Auf zur Abflughalle
Am Flughafen angekommen, spürte ich die Aufregung des Reisegeschehens. Ein Blick auf die großen Anzeigetafeln zeigte mir, dass wir bald in die Luft gehen würden. Unser Flieger nach Tokyo wartete bereits. Hier ein interessanter Fakt: Japan hat eines der effizientesten Verkehrssysteme der Welt. Wir haben es während unserer gesamten Reise genossen, uns schnell und sicher von einem Ort zum anderen zu bewegen.
Die Reise nach Berlin
Mein Flug führte mich von Osaka über Tokyo (Airbus A320neo) nach München (Airbus A350-900) und schließlich nach Berlin (Airbus A320 Sharklets). Die Zeit in der Luft nutzte ich, um über unsere Erlebnisse nachzudenken und diesen Letzten Blog zu verfassen.
Hand aufs Herz, was waren die Höhepunkte meiner Reise? Hier sind einige unserer persönlichen Favoriten:
Rückkehr nach Deutschland
Die Landung in Berlin fühlte sich surreal an. Ich war voller neuer Eindrücke und Erinnerungen, aber auch ein wenig wehmütig. Japan hatte mir so viel gegeben. Mir wurde klar, dass Reisen nicht nur darum geht, neue Orte zu sehen, sondern auch, neue Perspektiven zu gewinnen.







Ein Fazit
Japan war für mich mehr als nur ein Reiseziel. Es war eine Reise in eine andere Welt, die meine Sichtweise auf vieles verändert hat. Die Freundlichkeit der Menschen, die besondere Küche und die atemberaubenden Landschaften werden mir immer in Erinnerung bleiben. Und wie es oft so ist, hinterlässt jede Reise eine kleine Sehnsucht nach mehr.
Im Nachhinein stelle ich fest: Es gibt so viel mehr zu entdecken in Japan. Vielleicht bin ich eines Tages wieder hier, um neue Abenteuer zu erleben. Aber bis dahin bin ich dankbar für die Erinnerungen, die mir diese Reise geschenkt hat.
In diesem Sinne möchte ich Euch ermutigen: Wenn ihr die Möglichkeit habt, Japan zu besuchen, zögert nicht! Es wird ein Erlebnis, das ihr nie vergessen werdet. Bis zum nächsten Abenteuer!
Und damit Euer Start gut gelingt, hier meine „Sprachhilfe“: 😉
Hier sind die Übersetzungen der Sätze und Begriffe vom Deutschen ins Japanische, einschließlich der Lautschrift:
– Guten Morgen
おはようございます (Ohayō gozaimasu)
– Guten Tag
こんにちは (Konnichiwa)
– Guten Abend
こんばんは (Konbanwa)
– Vielen Dank
ありがとうございます (Arigatou gozaimasu)
– Das Essen war sehr lecker
食べ物はとてもおいしかったです (Tabemono wa totemo oishikatta desu)
– Auf Wiedersehen
さようなら (Sayōnara)
– Wo sind die Toiletten?
トイレはどこですか? (Toire wa doko desu ka?)
– Ich wünschen Ihnen einen guten Tag
良い一日をお過ごしください (Yoi ichinichi o osugoshi kudasai)
– Ich hätte gerne ein Bier
ビールをください (Bīru o kudasai)
– Was gibt es bei Ihnen für Ramen-Nudeln?
あなたのところにはどんなラーメンがありますか? (Anata no tokoro ni wa donna rāmen ga arimasu ka?)
– Habe ich etwas falsch gemacht?
私は何か間違ったことをしましたか? (Watashi wa nanika machigatta koto o shimashita ka?)
– Entschuldigung
すみません (Sumimasen)
– Ich werde es lernen
私はそれを学びます (Watashi wa sore o manabimasu)
– Sie haben mir sehr geholfen
あなたは私を非常に助けてくれました (Anata wa watashi o hijō ni tasukete kuremashita)
Views: 88